TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 14:15

Konteks
Teaching on the Holy Spirit

14:15 “If you love me, you will obey 1  my commandments. 2 

Yohanes 14:20-21

Konteks
14:20 You will know at that time 3  that I am in my Father and you are in me and I am in you. 14:21 The person who has my commandments and obeys 4  them is the one who loves me. 5  The one 6  who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal 7  myself to him.”

Yohanes 14:23-24

Konteks
14:23 Jesus replied, 8  “If anyone loves me, he will obey 9  my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him. 10  14:24 The person who does not love me does not obey 11  my words. And the word 12  you hear is not mine, but the Father’s who sent me.

Yohanes 14:31

Konteks
14:31 but I am doing just what the Father commanded me, so that the world may know 13  that I love the Father. 14  Get up, let us go from here.” 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:15]  1 tn Or “will keep.”

[14:15]  2 sn Jesus’ statement If you love me, you will obey my commandments provides the transition between the promises of answered prayer which Jesus makes to his disciples in vv. 13-14 and the promise of the Holy Spirit which is introduced in v. 16. Obedience is the proof of genuine love.

[14:20]  3 tn Grk “will know in that day.”

[14:20]  sn At that time could be a reference to the parousia (second coming of Christ). But the statement in 14:19, that the world will not see Jesus, does not fit. It is better to take this as the postresurrection appearances of Jesus to his disciples (which has the advantage of taking in a little while in v. 19 literally).

[14:21]  4 tn Or “keeps.”

[14:21]  5 tn Grk “obeys them, that one is the one who loves me.”

[14:21]  6 tn Grk “And the one.” Here the conjunction καί (kai) has not been translated to improve the English style.

[14:21]  7 tn Or “will disclose.”

[14:23]  8 tn Grk “answered and said to him.”

[14:23]  9 tn Or “will keep.”

[14:23]  10 tn Grk “we will come to him and will make our dwelling place with him.” The context here is individual rather than corporate indwelling, so the masculine singular pronoun has been retained throughout v. 23. It is important to note, however, that the pronoun is used generically here and refers equally to men, women, and children.

[14:24]  11 tn Or “does not keep.”

[14:24]  12 tn Or “the message.”

[14:31]  13 tn Or “may learn.”

[14:31]  14 tn Grk “But so that the world may know that I love the Father, and just as the Father commanded me, thus I do.” The order of the clauses has been rearranged in the translation to conform to contemporary English style.

[14:31]  15 sn Some have understood Jesus’ statement Get up, let us go from here to mean that at this point Jesus and the disciples got up and left the room where the meal was served and began the journey to the garden of Gethsemane. If so, the rest of the Farewell Discourse took place en route. Others have pointed to this statement as one of the “seams” in the discourse, indicating that the author used preexisting sources. Both explanations are possible, but not really necessary. Jesus could simply have stood up at this point (the disciples may or may not have stood with him) to finish the discourse before finally departing (in 18:1). In any case it may be argued that Jesus refers not to a literal departure at this point, but to preparing to meet the enemy who is on the way already in the person of Judas and the soldiers with him.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA